HOSPITAL 病院(byouin)
#1
お名前が呼ばれるまで待合室でお待ちください。
お(なまえ)が(よ)ばれるまで(まちあいしつ)でお(ま)ちください。
Onamae ga yobareru made machiai-shitsu de omachi kudasai.
↓
Maghintay po kayo sa waiting room hanggang tawagin ang pangalan niyo.
in Japanese
in Tagalog
お名前
お(なまえ)
o(namae)
pangalan
が
ga
ang
呼ばれる
(よ)ばれる
(yo)bareru
tawagin
まで
made
hanggang
待合室
(まちあいしつ)
(machiaishitsu)
waiting room
で
de
sa
お待ち
お(ま)ち
o(machi)
basic = (ma)tsu
maghintay
ください
kudasai
po
#2
どうぞ診察室にお入りください
どうぞ(しんさつしつ)にお(はい)りください。
Douzo shinsatsu-shitsu ni ohairi kudasai.
↓
Sige po. Pumasok po kayo sa check-up room.
in Japanese
in Tagalog
どうぞ
douzo
sige po
診察室
(しんさつしつ)
(shinsatsushi-tsu)
sheck-up room
に
ni
sa
お入り
お(はい)り
o(hai)ri
basic = (hai)ru
pumasok
ください
kudasai
po
#3
先生、昨夜から頭が痛いんですが…。
(せんせい)、(ゆうべ)から(あたま)が(いた)いんですが…。
Sensei, yuube kara atama ga itai'n desu ga...
↓
Doc, masakit ang ulo ko magsimula kagabi...
in Japanese
in Tagalog
先生
(せんせい)
sensei
Doctor ay "isya" sa Japanese. Pero kapag tawagin mo ang doctor,
gagamitin ang "sensei"
Doc.(doctor)
昨夜
(ゆうべ)
yuube
kagabi
から
kara
magsimula
頭
(あたま)
atama
ulo
が
ga
ang
痛いん
(いた)いん
itai'n
(short cut ng
"itai no")
basic = (ita)mu
masakit
です
desu
ay
(expression)
が
ga
pero
(conjunction sa susunod na salita)
#4
喉を調べますから、口を開いてください。
(のど)を(しら)べますから(くち)を(ひら)いてください。
Nodo wo shirabe masu kara kuchi wo hiraite kudasai.
↓
Ibuka niyo ang bibig para titingnan ko ang lalamunan.
in Japanese
in Tagalog
喉
(のど)
(nodo)
lalamunan
を
wo
ang
調べ
(しら)べ
(shira)be
titingnan
ます
masu
ay
(expression)
から
kara
para
口
(くち)
kuchi
bibig
を
wo
ang
開いて
(ひら)いて
(hira)ite
basic = (hira)ku
ibuka
ください
kudasai
po
#5
喉が赤く腫れてますから恐らく風邪でしょう。
(のど)が(あか)く(は)れてますから(おそ)らく(かぜ)でしょう。
Nodo ga akaku harete masu kara osoraku kaze deshou.
↓
Siguro sinisipon ka yata, kasi namamaga at namumula ang lalamunan mo.
in Japanese
in Tagalog
喉
(のど)
(nodo)
lalamunan
が
ga
ang
赤く
(あか)く
(aka)ku
namumula
腫れて
(は)れて
(ha)rete
namamaga
ます
masu
ay
(expression)
から
kara
kasi
恐らく
(おそ)らく
(oso)raku
siguro
風邪
(かぜ)
(kaze)
sinisipon
でしょう
deshou
yata
#6
このベッドに横になってください。
このベッドに(よこ)になってください。
Kono beddo ni yoko ni natte kudasai.
↓
Humiga ka sa kama na ito.
in Japanese
in Tagalog
この
kono
ito
ベッド
beddo
kama
に
ni
sa
横
(よこ)
(yoko)
humiga
に
ni
なって
natte
basic = naru
ください
kudasai
po
(expression)
#7
右腕の骨が折れています。
(みぎうで)の(ほね)が(お)れています。
Migi-ude no hone ga orete imasu.
↓
Nababali ang buto ng braso mong kanan.
in Japanese
in Tagalog
右腕
(みぎうで)
(migi-ude)
brasong kanan
の
no
ng
骨
(ほね)
(hone)
buto
が
ga
ang
折れて
(お)れて
(o)rete
basic = (o)retu
nababali
います
imasu